Tuesday, August 03, 2010

Notes from The Church Guild 'Knitting' (Read Gossip) Circle Meeting –

In attendance -

Big Maggie Ann
Annie (and her trombone)
Mrs Reverent Brimstone
Murdina the Butcher
Dorcas Mor
Ruby Hazelnut
Isabella Lilias Ann MacPhee
Dot Pong from the Chinese Dragon
Vera the Traffic Warden
Deirdre from Arbroath

Apologies were given by Jean at the Woolshop, and Fiona and her Paintings.

At 7.25 pm, everyone said, “Shh!” and looked over their shoulders to see if anyone was listening. Satisfied that there were no eavesdroppers, gossip commenced at 7.30 pm.

1) The latest scandal about Jean and the Wool Salesman – Everyone agreed that from now on The Wool Salesman would be known as ‘You know who’. When gossiping about the point in time when Jean came back to the island, the group decided to refer to this period as ‘You know when’. And, Jean was now to be known as ‘Herself’.

2) Official assignment of a new Gossip Case Code Name (G.C.C.N.) - The group decided on a new G.C.C.N., when members needed to gossip about “You know who’, ‘Herself’ and ‘You know when’. The topic is now called Gossip Case Code Name - “OH, FOR GOODNESS SAKE!”

3) Protocol reminder - The correct protocol for initiating a G.C.C.N. is to tug on a group member’s sleeve, pull them into a quiet corner of the room, and repeat the G.C.C.N. (In this case the G.C.C.N. is “AH, FOR GOODNESS SAKE!”) Then members may proceed to gossip.

4) Examples of relevant gossip – Annie was called upon to give the first example of gossip that might follow G.C.C.N. “OH, FOR GOODNESS SAKE!” Annie said, “Well, I heard that ‘You know who’ did a lot of shouting about ‘You know what’ when ‘You know when’, happened.

5) Definitition of ‘You know what’ - Dorcas asked Annie for a definition of “You know what’.

6) Tension Building Exercise - In order to add tension to the gossip, Annie proposed that everyone guess what ‘You know what’ meant. She further requested that suggestions were given in whispers. The following ideas were given. Deirdre suggested that ‘You know what’ referred to an illegitimate pregnancy. Dot Pong suggested that ‘You know what’ referred to Sweet and Sour Crab Balls (No. 27 on the Chinese Dagon Take Away Menu). Big Maggie Ann used profanities about ‘Chinese Immigrants’ and was asked to leave the group. Dorcas Mor suggested that ‘You know what’ referred to clapdarnachs. Murdina the Butcher suggested that ‘You know what’ referred to ‘You know who’ inviting other women for ‘tea and scones’. Mrs Reverent Brimstone suggested that ‘You know what’ simply referred to the fact that ‘herself’ felt lonely and unappreciated. She added, “When I feel that way, Reverent Brimstone gives me a damn good Rogering.”

The meeting was adjourned, while everyone recovered from the Reverent’s wife’s comment.

5 comments:

Torquil Mor said...

So if 'You Know Who' did 'You Know What' to 'Herself', 'You Know When' shouldn't he be give
'What For' for 'Whatever' ?

Anonymous said...

We thought that "OHFORGOODNESSSAKE!" referred to when one received a bill or in his case a William from that dreadful man at the garage.
Fiona and her paintings.

wulliespanners said...

You gossipy auld ratbags so ye are. Get a life...try comin down tae the ferret keepers club on a tuesday night at the pier hotel. Next week Daft Uisdean will be demonstrating the correct way tae put a ferret doon yer troosers and dont worry ladies, I'll be on hand tae deal wi any complications.
Wul.

Anonymous said...

As a current member of another Knitting (Read Gossip) Group, I would like to point out an error in your procedures.

In item No. 3 you state that current protocol is to “tug on a group member’s sleeve, pull them into a quiet corner of the room, and repeat the G.C.C.N.” before starting to gossip.

New European rules on gossiping now prohibit the hands-on approach. Group members are now dissuaded from body contact (ie, tugging on sleeves or pulling each other) to initiate a gossip session, for fear of further scandal and false accusations relating to harassment.

The new rules state that all accusations of harassment should be entirely fictional and fabricated and must have no resemblance to the truth.

Guideline now state that group gossips should always begin with a big fat lie, eg. I am “a current member of another Knitting (Read Gossip) Group.”

Yours truly,

My name is not Daft Uisdean

Anonymous said...

See those Williams that Spanners sends out without a stamp and ye have tae pay the postie to get it... I dinnae say "AHFORGOODNESSSAKE" to them. I say something more like " F$£*&NG B*%$£*RD " I got my own back on Wullie Spanners though...I gave birth to his apprentice, Daft Uisdean.

Love Big Maggie Ann